Keine exakte Übersetzung gefunden für مواصفات المعدات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواصفات المعدات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • e) Spécifications relatives aux conteneurs, équipements, conteneurs de stocks de produits et sites de stockage;
    (ﻫ) مواصفات الحاويات، والمعدات وحاويات المواد السائبة ومواقع التخزين؛
  • Le Bureau mondial a fourni la nomenclature détaillée que les régions utilisent pour indiquer les modèles et les caractéristiques des biens d'équipement disponibles dans les pays.
    قدم المكتب العالمي تعاريف عالمية عامة منظمة للمنتجات استخدمتها المناطق لتحديد نماذج ومواصفات المعدات المتوفرة في بلدانها.
  • - Promouvoir l'idée d'une normalisation des matériaux, équipements et appareils de construction;
    - تعزيز مفهوم توحيد مواصفات مواد البناء والمعدات والأجهزة الكهربائية
  • Le Canada participe à la phase de validation en orbite du système européen de navigation par satellite Galileo de l'ESA, dont le premier lancement était prévu en 2005.
    وتشارك كندا في المرحلة المدارية من عملية التصديق على مواصفات معدات نظام الملاحة الساتلية الأوروبي في إطار نظام "غاليليو" التابع لإيسا والمتوقع أن تكون انطلاقته الأولى في عام 2005.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix comptait faire appel à des consultants externes, ayant l'expérience des meilleures pratiques en matière de gestion des carburants, pour aider à la mise au point de normes régissant la gestion des carburants, de procédures et de méthodes de fonctionnement et pour établir des spécifications techniques pour le matériel de stockage.
    وخططت إدارة عمليات حفظ السلام للحصول على خدمات استشاريين خارجيين ممن لديهم خبرة في أفضل الممارسات في مجال إدارة الوقود من أجل المساعدة في تحديث المعايير والإجراءات والعمليات التجارية ومواصفات المعدات الحالية المتعلقة بالوقود.
  • Les négociants enregistrés qui comptent parler affaires avec des partenaires étrangers doivent obtenir au préalable une licence de négociation. Dans le formulaire prévu à cette fin, il faut indiquer tous les détails importants concernant l'identité du partenaire étranger proposé ainsi que les spécifications du matériel militaire à importer ou à exporter.
    وعلى التجار المسجلين الذين يعتزمون الدخول في محادثات تجارية مع شركاء خارجيين الحصول مقدما على رخصة بإجراء مفاوضات وفي استمارة الطلب، يتعين إيراد جميع التفاصيل الهامة التي تبين هوية الشريك الخارجي المقترح ومواصفات المعدات العسكرية التي سيجري استيرادها أو تصديرها.
  • i) soit situé au même endroit et atteigne ou dépasse le niveau de performance offert par l'équipement du prototype éprouvé; et
    `1` تكون في نفس المكان وتصل إلى نفس مستوى مواصفات أداء المعدات الموجودة أو تتعدى هذه المستوى؛
  • a) Utiliser l'EIP selon les indications de l'organisation et les directives du fabricant; faire notamment usage des installations fournies pour l'entreposage et le transport du matériel;
    (أ) استخدام المعدات الواقية الشخصية وفقا للاشتراطات التي يحددها أرباب العمل ومواصفات هذه المعدات التي يحددها صانعوها، بما في ذلك استخدام المرافق المتاحة لتخزين المعدات ونقلها؛
  • Le Comité consultatif estime également justifié le transfert du bureau de Bunia d'un poste d'un spécialiste de l'informatique de la classe P-2, dont le titulaire appuiera les travaux de la Commission électorale indépendante en définissant les caractéristiques techniques du matériel informatique nécessaire aux activités d'inscription sur les listes électorales et au déroulement des élections, fournira une aide aux centres de traitement des données, aux niveaux national et provincial, et contribuera à la conception des divers fichiers qui seront utilisés par la Commission.
    وتعتبر اللجنة الاستشارية أيضا أن هناك مبررات لنقل الوظيفة المصنفة في رتبة ف-2 لموظف تكنولوجيا المعلومات من مكتب بونيا الميداني لتقديم الدعم للجنة الانتخابية المستقلة من خلال إعداد مواصفات معدات تكنولوجيا المعلومات اللازمة لعملية التسجيل والعملية الانتخابية، وتوفير الدعم لمراكز تجهيز المعلومات على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات، وتقديم المساعدة في تصميم مختلف قواعد البيانات لاستخدامها من قبل اللجنة.
  • Il est devenu nécessaire, à cause de la récente multiplication des missions, de demander au personnel de se consacrer en priorité aux tâches opérationnelles les plus urgentes, à la fois au Siège et sur le terrain, ce qui a empêché le Département de poursuivre d'autres activités indispensables comme l'élaboration d'un manuel complet sur la gestion des carburants et la mise au point des procédures opérationnelles permanentes qui datent de 2003/04 ainsi que des spécifications techniques du matériel de stockage.
    ومع الزيادة المفاجئة مؤخرا في أنشطة البعثات، كانت ثمة حاجة إلى تحديد أولويات توجيه جهود الموظفين، في المقر والميدان على السواء، للقيام بالمهام التنفيذية الأكثر إلحاحا التي حالت دون استكمال الإدارة لأنشطة ضرورية أخرى، ومنها إعداد دليل لإدارة الوقود وتحديث الإجراءات التنفيذية الموحدة للوقود للفترة 2003/2004 ومواصفات المعدات.